玄奘法师西区求法来回数载。
根据《大唐西域记》和《大唐三藏法师专》记载,玄奘法师到的西域很多国家都有中国人,很多中国人在很久之前就通过丝绸之路到达了西域,如此可知,在西行的过程中,玄奘法师不仅能学梵语,而且有可能也学会了一些个小藩国的语言和文化,通过《解深密经》、《瑜伽师地论》的翻译我们可以看出,玄奘法师几乎是直接意译,没有加任何自己的主观意识在里边,所以非常生硬,包括古印度的语法也直接照搬。有的是倒装,有的是直接音译。比喻“波罗蜜”就直接音译,我们解释为“到彼岸”,可到彼岸又不能体现“波罗蜜”的全部功能和意义。所以玄奘法师本着高度负责的态度,唯恐误翻一字.所以我们今天之所以能够正信佛教,正是拜玄奘法师所赐,给我们留下了那么多佛陀的经典。