语言习惯不同,发音效果也不同.如果这句话是英国人说的,那个t会说得很清楚.如果是美国人,就会省略或浊化成为“d”.即使是省略了,也绝对会留出来那个音的位置,不会直接跳过那一拍的.就比如can't这个词,在美国英语中,那个t的音通常被省略,很容易引起误解,所以口语中,如果根据语境猜不出来到底是肯定或否定,听者通常会再问一遍,到底是can 还是can not.
不是不发这个音,是清辅音发音比较轻
语言习惯不同,发音效果也不同.如果这句话是英国人说的,那个t会说得很清楚.如果是美国人,就会省略或浊化成为“d”.即使是省略了,也绝对会留出来那个音的位置,不会直接跳过那一拍的.就比如can't这个词,在美国英语中,那个t的音通常被省略,很容易引起误解,所以口语中,如果根据语境猜不出来到底是肯定或否定,听者通常会再问一遍,到底是can 还是can not.
不是不发这个音,是清辅音发音比较轻