当前位置:首页>维修大全>综合>

论衡别通篇原文及译文(论衡原文及翻译注释)

论衡别通篇原文及译文(论衡原文及翻译注释)

更新时间:2023-12-25 00:21:25

论衡别通篇原文及译文

《论衡·别通篇》的原文如下:

夫《仓颉》之章,小学之书,文字备具,至於无能对圣国之问者,是皆美命随牒之人多在官也。“木”旁“多”文字且不能知,其欲及若董仲舒之知重常,刘子政之知贰负,难哉!或曰:“通人之官,兰台令史,职校书定字,比夫太史、太柷,职在文书,无典民之用,不可施设。是以兰台之史,班固、贾逵、杨终、苏夔,文人学士,实才练思,献之兰台,犹柱下之史,况校定久官,博览古今,为无穷之书,万世之文,不能才练,安得通人?安得定字?安得上疏?如是而言不通,是则鸿都门吏有胜公者多矣!”

译文如下:

《仓颉》篇章是小学的书籍,其中文字齐备,但至于没有能应对圣明朝廷提问的人,这都是因为按照命令轮替做官的人多数不在官位上。“木”字旁“多”字的文字况且不知道,那些想要到达像董仲舒知道“重常”那样,刘子政知道“贰负”那样,是很难的!或者说:“通人的官职,兰台令史的职责是校对书籍定字,比起太史、太柷的职责在文书方面,没有管理民众的权力,不能设立。所以兰台的史官,班固、贾逵、杨终、苏夔,文才士人,确实才能练达思虑,进献到兰台,就像柱下的史官一样;何况校对是长久任职的官员,博览古今,成为无穷的书籍,万世的文章,而不能才能练达,怎么能做到通达人的道理?怎么能做到定字?怎么能做到上疏?如果这样来说不通达,那么就是鸿都门吏中有很多超过公的人了!”

更多栏目