当前位置:首页>家电维修>空调>

老式空调开关英文(老式空调遥控英文版)

老式空调开关英文(老式空调遥控英文版)

更新时间:2022-03-09 18:05:56

原创文章,转载请注明来源及作者:【头条号】ViTalk旅游英语。未经允许请勿转载本文,违权必究。

今天小学妹要和大家分享一些与空调相关的英语表达,让你轻松用“英文”操控空调,享受到最舒适的温度。

“空调”的英文怎么说?

空调的英文可以是air conditioner,有时也会表达为air conditioning(简称:A/C),如果是中央空调就可以说central air conditioner,它们的区别是:

air conditioner主要是“机器machine”,是空调机、空调设备的意思。

而air conditioning主要是“系统system”,是空气调节系统

具体要用到哪个“空调”,还需要大家根据语境来辨别选择。

接下来,小学妹要以“air conditioner”为例,和大家分享几个“地道”的表达。

开空调,是“打开”还是“拆开”?

· Could you please open the air conditioner?

· Could you please turn on the air conditioner?

这两个例句中,正确的到底是open,还是turn on呢?

像是空调,电脑,电视,收音机等电子产品,开启它们就需要接通电源打开开关“turn on”,所以正确的说法应该是:turn on the air conditioner把空调打开

这里的“turn on”也可以换成“switch on接通、开启电源”来表达:

I’m really hot. Please switch on the air conditioner!

我太热了,请把空调打开!

同理,turn off = switch off 关闭、切断电源

Do you mind if I turn/switch off the air conditioner?

你介意我把空调关上吗?

而“open”和“close”则用于眼睛、嘴、书本、门、窗等“状态”的打开和关闭。当然,如果你需要拆开空调机,说open the air conditioner也是可以的。

调高“温度”还是调高“动力”?

· turn up the temperature

· turn up the air conditioner

假如我们感觉太冷了,想要调高空调温度,变得暖一点,你觉得以上哪个表达更好呢?

注意:turn up/turn down既可以表示调节温度的高低,也可以表示调节电器动力的高低。

所以在空调制冷时,如果说turn up the air conditioner,那就表示想把空调“调强力一点”,这样说会感到更冷!

可以联想我们调节电视或者收音机的声音大小,turn up就表示把声音调大。

所以“空调很冷”,吹的你受不住,可以这样表达:

Could you turn the temperature up a bit?

可以把空调温度调高一点吗?

Could you turn the air conditioner down a bit?

可以把空调(制冷力度)调小一点吗?

以上这些实用的“空调”英文表达你都学会了吗?如果你已经掌握了,那就试着翻译一下这个句子:

我感冒了,可以请你不要把空调温度调的太冷吗?

期待你的留言!


《发音跟读练习》- D12

We have to ask for another price reduction.

再给我们优惠点儿吧。

关注我们,每天都可以来ViTalk的原创文章下练习发音!

只要坚持,1天1个句子,也能给自己一个奇迹!

学习更多旅游英语实用口语:【了解更多】

如果本篇文章对您有帮助,还请您随手点个赞,转发给更多小伙伴~,