回答:“以子之矛,攻子之盾”的“之”是结构助词“的”,翻译成现代汉语的意思是“用您的戈矛,攻打您的盾牌”。而“置之不理”的“之”是代词,指具体的事物,相当于“它”,翻译成现代汉语的意思是“把它放置在一旁不予理睬”。可见,两个句子当中的“之”的用法是不相同的。
回答:“以子之矛,攻子之盾”的“之”是结构助词“的”,翻译成现代汉语的意思是“用您的戈矛,攻打您的盾牌”。而“置之不理”的“之”是代词,指具体的事物,相当于“它”,翻译成现代汉语的意思是“把它放置在一旁不予理睬”。可见,两个句子当中的“之”的用法是不相同的。