当前位置:首页>维修大全>综合>

18行诗莎士比亚文体分析(莎士比亚十四行诗翻译最好的版本)

18行诗莎士比亚文体分析(莎士比亚十四行诗翻译最好的版本)

更新时间:2024-05-08 03:03:39

18行诗莎士比亚文体分析

1.18行诗莎士比亚文体分析

第18号十四行诗是莎翁最优美的十四行诗。诗中作者对时间的毁灭力量及将诗歌献给情人带来的永恒之美做了深邃的思考。夏日的晴朗是短暂易变的。但诗中的美丽则会永存。由此看出莎士比亚对诗歌的永恒性深信不疑。

2,第18号十四行诗

威廉. 莎士比亚

我怎么能够把你来比作夏天呢?

你比它可爱也比它温婉:

狂风把五月的花蕾摇撼,

夏天的足迹匆匆而去:

天上的眼睛有时照得太酷烈,

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:

被机缘或无常的天道所摧折,

没有芳艳不凋残或不销毁。

但是你的长夏永远不会雕歇,

你的美艳亦不会遭到损失,

死神也力所不及,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,

这诗将长存,并赐予你生命。

更多栏目