"set out" 和 "set off" 都是动词短语,但含义不同。
"set out" 意为“开始做某事”、“出发”、“阐述”等。例如:
- We set out early in the morning to climb the mountain.(我们一早出发去爬山。)
- The report sets out the company's financial situation.(报告阐述了公司的财务状况。)
"set off" 意为“引起”、“触发”、“点燃”等。例如:
- The loud noise set off the car alarm.(巨大的噪音触发了汽车警报器。)
- The fireworks set off a beautiful display of colors.(烟花点燃了美丽的色彩。)
此外,"set off" 还可以表示“出发”、“启程”等,但与 "set out" 的意义略有不同。
1、意思上的区别
①、set out
出发;着手;动身;安排
②、set off
出发;(使)开始;引起;点燃
2、用法上的区别
①、set out
意思是从某地出发上路 ;还有陈述说明的意思;Set out 的一个常用含义是“有特定目标并开始准备为实现目标行动。常用短语:to set out to do sth 开始;着手
②、set off
更含开始(旅行、赛跑等)的意思;还有使爆炸的意思,Set off 还可以表示“衬托,显示出美丽”。常用短语:set off to advantage 把…衬托得更好看,使...
3、语法区别:
①、set out
When setting out on a long walk, always wear suitable boots.
每次出发远行,都要穿合适的鞋子。
②、set off
Nichols set off for his remote farmhouse in Connecticut
尼科尔斯动身去他在康涅狄格州的偏僻农舍了。