使(你的)使者非常尊贵,然后可达到(点石成金,避免河堤决口,得到长生不死的仙药,和神仙通话)。
致:通“至”。极,尽 。是个副词,修饰下文的“尊”。
尊:动词。使动用法,即“使.....尊”。
其:代词,代指汉武帝。
使:使者。这句话中就是指栾大自己。
所以第一句话可以翻译成:使(你的)使者非常尊贵。第二句是个省略句,省略了宾语,联系上文可补充为“然后可致(成黄金,塞河决,得不死之药,致仙人)也”,整句可翻译为:然后可达到(点石成金,避免河堤决口,得到长生不死的仙药,和神仙通话)。
结合上下文可知,这是术士栾大在变相的向汉武帝要钱要权要地位。