小说中应该是撒手锏。
既然是“投出打击”,也就是把武器向敌人扔去,写作“撒手锏”自然比较贴近词语的意思。
当然,有人非要写作“杀手锏”我们也不能说写错了,因为词典上也有这个词形。
无论是在《现代汉语词典》里还是在《辞海》里,或者在其他的辞书里,根本就找不到“杀手锏”这个词。词典里真正有的是另一个词,即“撒手锏”。在《现代汉语词典》里,“锏”的释义是:“古代兵器,金属制成,长条形,有四棱,无刃,上端略小,下端有柄。”而“撒手锏”的释义则是:“旧小说中指厮杀时出其不意地用锏投掷敌人的招数,比喻最关键的时刻使出的最拿手的招数。”撒手锏,拼音为sā shǒu jiǎn。旧小说中指厮杀时出其不意地用锏投掷敌手的招数,比喻最关键的时刻使出的最拿手的本领。