“恐他人又见,杀而埋之矣”语出《世说新语—孙叔敖杀蛇》,改成现代语“害怕别人再次看见(蛇),杀掉(蛇)并且埋葬了(蛇)”。“之”字是代词,代蛇,“见”和“杀”这两个动词后面都省略了宾语“蛇”,翻译时需要加上,“又”是第二次,翻译成“再次”,“而”此处表承接,翻译成“并且”,“矣”为句末语气词,翻译成“了”。
“恐他人又见,杀而埋之矣”语出《世说新语—孙叔敖杀蛇》,改成现代语“害怕别人再次看见(蛇),杀掉(蛇)并且埋葬了(蛇)”。“之”字是代词,代蛇,“见”和“杀”这两个动词后面都省略了宾语“蛇”,翻译时需要加上,“又”是第二次,翻译成“再次”,“而”此处表承接,翻译成“并且”,“矣”为句末语气词,翻译成“了”。