“达瓦里氏”是俄语音译,是同志的意思。
出自《前进,达瓦里希》,剧中一位红军士兵给一位女同志一瓶莫洛托夫,让她扔敌人,然后那位女同志说:“啊,我亲爱的达瓦里氏,这玩意在冒烟。”由于该段剧情过于搞笑,因此有了亲爱的达瓦里氏这个梗。