1.这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。
2.月亮,日文:月,发音:Tsuki
爱(喜欢),日文:好き,发音:Suki
很相近。
3.后来成为日剧里惯用的表白梗。当时他在一所学校当英文教师,正在讲述一篇爱情文章,要求把“i love you”翻译成日文,这时候一名学生说“我爱你”,但夏目簌石表示这样翻译太俗气,用“月色真美”来表达的话,能显得句子更加优美。
1.这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。
2.月亮,日文:月,发音:Tsuki
爱(喜欢),日文:好き,发音:Suki
很相近。
3.后来成为日剧里惯用的表白梗。当时他在一所学校当英文教师,正在讲述一篇爱情文章,要求把“i love you”翻译成日文,这时候一名学生说“我爱你”,但夏目簌石表示这样翻译太俗气,用“月色真美”来表达的话,能显得句子更加优美。