美国人吐槽中国人爱干净,
但防疫过程中,中国人的爱干净可是帮了大忙。
老外眼中这些中国人的槽点,其实都是优点吧!
国外有一篇文章,叫做:
- Bizarre Chinese habits incomprehensible to foreigners: 让老外费解的中国怪习惯
位列第一的就是:
- Use chopsticks to beat eggs: 用筷子打蛋
我们都知道外国人喜欢用:
- Eggbeater: 打蛋器
打蛋的英文很有意思,跟打人用的是一个动词:
- Beat egg: 打蛋
- Beat someone up: 打人
但是也有像 Spencer 这样的外国人认为:
- It's so practical to use chopsticks. You don't need another piece of equipment. 用筷子很方便,不需要再买一个专门打蛋的工具。
老外最难理解的中国人爱好第二名则是众所周知的了:
- Love to drink hot water: 超爱喝热水
而老外觉得随时随地都捧着热水很奇怪:
- Most foreigners only drink cold water. 大多数外国人只喝冷水。
Spencer 对于热水的态度比较中立:
- I'm half and half with you on this. 我一半一半吧。
- It depends on the weather. I'll drink hot water in winter, ice water in summer. 取决于天气。我冬天喝热水、夏天喝冰水。
- You got local. 你已经本土化了
在中国人看来是万能的,不但对身体好,还能消毒:
- Use boiling water to clean bowls and chopsticks: 用热水烫碗筷
而中国人眼里必不可少的小家电烧水壶,在外国人那里顶多用来冲泡咖啡:
- Kettle: 烧水壶
有些老外心中有疑问:怎么中国人把碗筷放在烤箱里?其实那不是烤箱,那只是消毒柜:
- Many kitchens have something that looks like an oven, but is a sterilizer. 很多人厨房里有个像烤箱的东西,其实是消毒柜。
而老外对自己洗洁精有信心:
- Foreigners think dish soap is good enough. 老外觉得洗洁精就可以了。
而很多中国人始终觉得:
- You need to sterilize utensils with boiling water or sterilizer before using them. 洗好的碗筷用之前还是要烫一下消毒。
中美在卫生观念上差距特别大,尤其彰显于对于洗衣机的利用上:
- Some Americans wash sneakers in washing machines. 有些美国人把球鞋丢到洗衣机里洗。
估计很多中国80后、90后的童年记忆就是,家里总有用不完的塑料袋:
- Stock up on plastic bags: 囤积塑料袋
谁知道有些外国家庭(比如 Spencer 家)其实也有囤积塑料袋的习惯:
- My father is a hoarder. 我爸爸是个囤物狂。
这篇文章的作者也真是太不理解中外老一辈了。再说循环利用塑料袋可是一件好事,环保人人有责:
- You can use them as garbage bags. 留下的塑料袋可以当垃圾袋。
说到第五条,越来越觉得这个作者是在夸咱们中国人了:
- Obsessed with keeping home clean: 执着于让屋子保持干净
具体例子有下:
- Take off your shoes when visiting other people's homes: 去别人家做客时,要脱鞋
- Switch clothes after getting home: 回到自己家也要先换衣服
- Outside clothes are dirty, full of germs. You need to switch them after getting home. 穿出去的衣服很脏,都是细菌。回家要换掉。
而美国人在这方面比较“不拘小节”:
- When Americans switch clothes at home, it's either because they've been working outside or they want to be comfortable, not because of germs. 美国人回家如果换衣服,基本是因为在外面劳作、衣服都是泥土;或者他们想换舒服的居家服,不是怕把细菌带回家。
最后这一条,可能有些中国的年轻人也会觉着奇怪:
- Walk backwards while clapping hands: 边倒走边拍手
这是中国老年人特有的养生方式:
- It promotes health. 这有助于养生。
- We do it to work our joints. 我们是为了活动关节。
他们充分利用小区的健身设备保证身体健康,这不但无可非议,而且值得鼓励:
- Playgrounds for old people: 老年人健身区
- So many Americans don't exercise and have to use electronic wheelchairs. 好多美国人不走路、不运动,需要用电动轮椅车。
明明都是好习惯,老外却要吐槽我们,莫非是一种高级自嘲?毕竟如果他们平时做得到位的话,也不至于慌不择路地听信“注射消毒液防治新冠”的荒谬建议吧。
,