胡杨林是一首非常经典的中文歌曲,由著名音乐人许飞创作。以下是《胡杨林》的完整版歌词:
Counting my steps on this road of sand
脚步踏在沙丘上
With the desert wind, I walk alone
跟着沙漠风,独自行走
The setting sun paints a dream with colors grand
夕阳划下美梦的颜色斑斓
In the shadow of the dunes, a melody unfolds
在沙丘的阴影中,一曲绽放
Whispering tales of love and hope untold
低语传递着未曾道尽的爱与希望
In this barren land, where life's story is renowned
在这片荒芜的土地上,生命的故事广为人知
Oh, the poplar trees stand tall, their branches reaching high
噢,胡杨挺立,枝繁叶茂直插云霄
Like guardians of the past, they touch the sky
守护着过去,触摸蓝天
They whisper secrets in the gentle breeze
在轻柔的微风中低语着秘密
Underneath the starry night, memories come alive
在繁星的夜晚,回忆活现
Voices of the desert echo far and wide
沙漠的声音回荡在远方
In this ancient land, where stories never die
在这古老的土地上,故事永不消逝
胡杨林,微风里的诗篇(Hu Yang Lin, wei feng li de shi pian)
漫天黄沙里的传奇(Man tian huang sha li de chuan qi)
In the desert winds, we'll always find
在沙漠之风中,我们将永远发现
The spirit of the poplar trees that bind
那将我们联系一起的胡杨树精神
胡杨林,永不停息的坚强(Hu Yang Lin, yong bu ting xi de jian qiang)
绵延千里的记忆长(Mian yan qian li de ji yi chang)
In the endless stretch, we'll stand as one
在无尽的延伸间,我们将团结一心
Forever singing the song unsung
永远唱着未曾被唱过的歌
胡杨林,微风里的诗篇(Hu Yang Lin, wei feng li de shi pian)
漫天黄沙里的传奇(Man tian huang sha li de chuan qi)
In the desert winds, we'll always find
在沙漠之风中,我们将永远发现
The spirit of the poplar trees that bind
那将我们联系一起的胡杨树精神
胡杨林,永不停息的坚强(Hu Yang Lin, yong bu ting xi de jian qiang)
绵延千里的记忆长(Mian yan qian li de ji yi chang)
In the endless stretch, we'll stand as one
在无尽的延伸间,我们将团结一心
Forever singing the song unsung
永远唱着未曾被唱过的歌
1. 胡杨林的歌曲《一剪梅》原唱完整版带歌词。
2. 胡杨林是这首歌的原唱者之一,原唱完整版自然是带有他的歌词的。
3. 除了原唱版,也有一些翻唱版或者伴奏版的歌曲。
但如果要听胡杨林原唱的完整版带歌词,则需要在歌曲下载或者在线播放中确认版本。