画 huà 蛇 shé 添 tiān 足 zú
( 两 liǎng 汉 hàn) 刘 liú 向 xiàng
楚 chǔ 有 yǒu 祠 cí 者 zhě, 赐 cì 其 qí 舍 shè 人 rén 卮 zhī 酒 jiǔ, 舍 shè 人 rén 相 xiāng 谓 wèi 曰 yuē:“ 数 shù 人 rén 饮 yǐn 之 zhī 不 bù 足 zú, 一 yī 人 rén 饮 yǐn 之 zhī 有 yǒu 余 yú。 请 qǐng 画 huà 地 dì 为 wéi 蛇 shé, 先 xiān 成 chéng 者 zhě 饮 yǐn 酒 jiǔ。
一 yī 人 rén 蛇 shé 先 xiān 成 chéng, 引 yǐn 酒 jiǔ 且 qiě 饮 yǐn 之 zhī, 乃 nǎi 左 zuǒ 手 shǒu 持 chí 卮 zhī, 右 yòu 手 shǒu 画 huà 蛇 shé, 曰 yuē:“ 吾 wú 能 néng 为 wéi 之 zhī 足 zú。” 未 wèi 成 chéng, 一 yī 人 rén 之 zhī 蛇 shé 成 chéng, 夺 duó 其 qí 卮 zhī 曰 yuē:“ 蛇 shé 固 gù 无 wú 足 zú, 子 zǐ 安 ān 能 néng 为 wéi 之 zhī 足 zú?” 遂 suì 饮 yǐn 其 qí 酒 jiǔ。 为 wéi 蛇 shé 足 zú 者 zhě, 终 zhōng 亡 wáng 其 qí 酒 jiǔ。
译文
楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。”
一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。