莎士比亚(1564-1616)《哈姆雷特》的故事,最早源于中世纪丹麦作家、历史学家萨克索·格拉玛蒂克斯在1200年前后用拉丁文撰写的《丹麦人的业绩》。这部史书是丹麦中世纪以前最主要的历史文献,收集了丹麦古代的英雄史诗,记录了一些民间传说和歌谣。虽然其中卷三卷四《哈姆雷特的故事》的英文本直到莎士比亚于1601年写完《哈姆雷特》7年之后的1608年才出版,但莎士比亚很可能先读过此书的法文版,因为里边的许多细节几乎一模一样。它讲的是一个名叫阿姆雷特的王子为父报仇的故事,他的母亲叫格鲁德,与莎士比亚笔下的“哈姆雷特”王子和他的母亲“格特鲁德”,连名字的拼写都十分相近。
关于莎士比亚把这部悲剧主人公的名字叫哈姆雷特,还有一个说法,认为他是为了纪念11岁时病逝的儿子哈姆尼特。1596年8月11日,从伦敦回到家乡斯特拉福德的莎士比亚将病逝的儿子葬在了镇上的圣三一教堂。哈姆尼特是龙凤双胞胎兄妹中的哥哥,当1585年2月2日莎士比亚为这对孪生兄妹在教堂受洗起名字时,用了邻居朱迪思·萨德勒和哈姆雷特·萨德勒的名字。而后一个名字在斯特拉福德的文件中曾有哈姆尼特和哈姆雷特两种写法。
还有一种说法认为,莎士比亚在编剧创作时更有可能直接取材自威廉·佩因特和杰佛里·芬顿先后于1566年和1567年以《悲剧的故事》和《快乐宫》为书名出版的意大利小说家马泰奥·班戴洛的小说《哈姆雷特》的英译本。实际上,莎士比亚最直接从班戴洛小说取材的剧作是《罗密欧与朱丽叶》、《无事生非》和《第十二夜》。
莎士比亚从不原创剧本,而总是取材自古老的故事,《哈姆雷特》也不例外。但无论他的创作灵感从何而来,他的《哈姆雷特》都无疑是一部天才的伟大剧作,不仅为伊丽莎白时代的观众所喜爱,而且400多年来始终令无数莎迷为之陶醉、痴迷。