1、“几何”:
古义:多少。
今义:一门学科。
2、“股”:
古义:大腿。
今义:臀部。
3、“盖”:
古义:原来是。
今义:常指器物上起遮盖作用的东西。
4、“耳”:
古义:罢了。
今义:耳朵。
5、“去”:
古义:离去。
今义:离开所在的地方到别处。除去;去掉。
6、“少”:
古义:稍微。
今义:数量小。
一词多义:
1、积薪:
(1)堆积柴草。 原文中的句子:场主积薪其中。
译文:麦场的主人把柴草堆积在里面。
(2)堆积在那里的柴草。 原文中的句子:转视积薪后。
译文:转身看柴草堆后面。
2、意:
(1)神情、态度。 原文中的句子:意暇甚。
译文:神情悠闲的很。
(2)意图。 原文中的句子:意将隧入以攻其后也。
译文:想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。
3、敌:
(1)攻击。 原文中的句子:恐前后受其敌。
译文:担心前后受到狼的攻击。
(2)敌人。 原文中的句子:盖以诱敌。
译文:原来是用来诱引敌人的。
4、前:
(1)前面。 原文中的句子:恐前后受其敌。
译文:担心前面后面受到狼攻击。
(2)向前。 原文中的句子:狼不敢前。
译文:狼不敢上前。
词类活用:
1、前:名词作动词,上前。
2、敌:名词作动词,攻击、
3、洞:名词作动词,打洞。
4、隧:名词作状语,“从通道”的意思。
5、犬:名词作状语,像狗一样地。
古今异义:
1、去: 古义:离开。 今义 : 到某—地方。
原文中的句子:一狼径去。
译文:一只狼径直走开了。
2、少: 古义:稍微。 今义 : 数量小。
原文中的句子:少时,一狼径去,其一犬坐于前。
译文:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。
3、几何: 古义:多少。 今义 :几何学的简称。
原文中的句子:禽兽之变诈几何哉。
译文:禽兽的欺骗手段能有多少啊。
4、耳: 古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。
今义:耳朵。 原文中的句子:止增笑耳。
译文:只是增加笑料罢了
5、股: 古义:后腿。 今义:大腿,自胯至膝盖的部分。
原文中的句子:屠自后断其股,亦毙之。
译文:屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。
6、盖: 古义:原来是。 今义:遮蔽、覆盖。
原文中的句子:乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
译文:他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。