当前位置:首页>维修大全>综合>

读书之法译文和原文(古人谈读书最新版翻译全文)

读书之法译文和原文(古人谈读书最新版翻译全文)

更新时间:2024-05-10 01:49:13

读书之法译文和原文

《读书之法》是法国启蒙思想家伏尔泰的名篇,原文为法语。该文主张读书应该有一定的方法和态度,不仅要广泛涉猎各种知识,还要有批判性思维和独立思考的能力。通过阅读,人们可以开阔视野,培养智慧和品格。译文可以是“The Method of Reading”或者“The Art of Reading”,旨在强调读书的技巧和艺术性。这篇文章对于培养个人素养和思辨能力具有重要的指导意义。

【原文】

  大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口,继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间。先使一说自为一说,而随其意之所之,以验其通塞,则其尤无义理者,不待观于他说而先自屈矣。复以众说互相诘难,而求其理之所安,以考其是非,则似是而非者,亦将夺于公论而无以立矣。大率徐行却立,处静观动,如攻坚木,先其易者而后其节目;如解乱绳,有所不通则姑置而徐理之。

  【注释】

  ①纷错:纷繁错杂

  ②遽:仓促

  ③之所之:到所要去的地方,即顺着文章的思路去想

  ④夺于公论:被公认的见解所更改

  ⑤大率:大多

  ⑥却立:后退站立,形容小心谨慎

  ⑦节目:木头节子,即关键之处。

  【翻译】

  看书大多数都必须先要熟读,让书上的语句都好像出自于我的嘴巴,紧接着就精心地思考,让它的道理好像都出自于我的心里所想的,这样以后可以有所收获了。至于那些对于文章道理有疑惑的地方,各家说法纷繁错杂,就也要虚心静静思索,不要匆忙急促地在各家意见中确定谁对谁错。先假定一种说法自己单独列为一说,然后顺着文章的思路去想,来验证它思路的通畅和阻塞。那么那些特别没有道理的说法,不等到和其他的学说相比较,就已经自己屈服了。再用大家的言论互相诘问反驳,然后寻求它的道理的稳妥,来考证它的正确或错误,那么好像是对其实是错的,也将被公众承认的说法所否定而不能成立了。一般情况下,慢慢地停下来看,用平静的心态来观察发展变化,如攻击坚硬的木头,先攻击它的容易的地方而再攻击它的关键之处;如解开缠乱在一起的绳子,有所不通的地方就暂且放在那儿慢点去处理它。

更多栏目