1.转喻(Metonymy)是指一件不具有类似于乙事物的东西,但与乙事物有密切关系时,可以用乙事物的名称代替甲事物,这样一种修辞方法。
2.转喻的重点不在于“相似”,而在于“联想”。转喻也叫换喻、借喻或借代。I am reading Lu Hsun.我正在阅读鲁迅的著作。(以鲁迅《Lu Hsun鲁迅》为例)。
3.用容器代替内容。比如:
1>. The kettle boils.水开了。
2>. The room sat silent.全家人都安静地坐着。
用作家代替作品。比如:
a complete Shakespeare莎士比亚全集。
暗喻..摘自莎士比亚的Seven Stages of Life(就是首5句啦),没什麼难字且很短
All the world's a stage, 世界是一个大舞台
And all the men and women merely players; 所有男人女人都只是演员
They have their exits and their entrances, 他们都有各自的进场口和出场口
And one man in his time plays many parts..而一个(男)人在他的时间中会出演很多角色
His acts being seven ages..而他的演出就是人生的7个不同的时期