英译汉词类转换的原因主要是由于中英文语言结构的差异所导致的。中文是以词语为基本单位,而英文则是以语法为基本单位。在英文中,一个词可能有多种不同的用法和意义,因此需要根据上下文进行理解和转换。
而中文则更加注重单个词语的意义和表达,因此需要进行适当的词类转换以更好地表达意思。
例如,英文中的名词可以转换为动词、形容词等不同的词类,而中文中的动词也可以转换为名词、形容词等。
这种词类转换在翻译过程中非常重要,可以使译文更加准确、流畅和易于理解。
因为一些词在英语中用作一种词性在汉语中没有同意词性对应的说法。