当前位置:首页>维修大全>综合>

醉翁亭记解词译文(醉翁亭记翻译和原文注释可打印)

醉翁亭记解词译文(醉翁亭记翻译和原文注释可打印)

更新时间:2024-04-25 00:24:03

醉翁亭记解词译文

(1)环: 环绕。

(2)皆: 副词,都。

(3)环滁: 环绕着滁州城。滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。

(4)其: 代词,它,指滁州城。

(5)壑: 山谷。

(6)尤: 格外,特别。

(7)蔚然而深秀者,琅琊也: 树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。

(8)山: 名词作状语,沿着山路。

(9)潺潺: 流水声。

(10)而: 表承接。

(11)峰回路转: 山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。回:回环,曲折环绕。

(12)翼然: 像鸟张开翅膀一样。然:……的样子。

(13)于: 在。

(14)作: 建造。

(15)名: 名词作动词,命名。

(16)自谓: 自称,用自己的别号来命名。

(17)辄: 就

(18)年又最高: 年纪又是最大的。

(19)号: 名词作动词,取别号。

(20)曰: 叫做。

(21)意: 这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

(22)乎: 相当于“于”。

(23)得: 领会。

(24)寓: 寄托。

(25)林霏: 树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

(26)开: 消散,散开。

(27)暝: 昏暗。

(28)晦明: 指天气阴晴明暗。晦:阴暗。

(29)芳: 香花。

(30)发: 开放。

(31)秀: 茂盛,繁茂。繁阴:一片浓密的树荫。

(32)风霜高洁: 就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。

(33)至于: 连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

(34)负者: 背着东西的人。

(35)休于树: 在树下休息。

(36)伛偻: 腰弯背曲的样子,这里指老年人。

(37)提携: 指搀扶着走的小孩子。

(38)渔: 捕鱼。

(39)洌: 水(酒)清。

(40)山肴: 野味。

(41)野蔌: 野菜。蔌,菜蔬。

(42)杂然: 众多而杂乱的样子。

(43)陈: 摆放,摆设。

(44)酣: 尽情地喝酒。

(45)非丝非竹: 不在于琴弦管箫。丝:琴、瑟之类的弦乐器。竹:箫、笛之类的管乐器。

(46)射: 这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

(47)弈: 下棋。这里用做动词,下围棋。

(48)觥筹交错: 酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。觥:酒杯。筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。

(49)苍颜: 脸色苍老。

(50)颓然乎其间: 醉倒在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。

(51)已而: 不久。

(52)阴翳: 形容枝叶茂密成阴。翳:遮蔽。

(53)鸣声上下: 意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

(54)乐其乐: 以游人的快乐为快乐。乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。

(55)醉能同其乐,醒能述以文者: 醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。

(56)谓: 为,是。

(57)庐陵: 庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。

更多栏目