《醉翁亭记》是唐代文学家欧阳修的作品,原文如下:
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之间,有丘垄,有冈峦,有烟霞,有岚雾,有泉石,有花木,有禽兽。山水之间,有四时之景,有晴雨之变,有朝暮之光,有阴晴之气。山水之间,有春夏秋冬,有早晚晨昏,有晴雨风霜。山水之间,有日月星辰,有云霞彩虹,有雷电风雨。山水之间,有人烟,有村庄,有田园,有牧童,有渔翁,有行人。山水之间,有古迹,有庙宇,有塔庙,有亭台,有楼阁,有园林。山水之间,有山川,有江河,有湖泊,有海洋,有岛屿,有峡谷。山水之间,有鸟兽虫鱼,有花草树木,有草原沙漠,有森林湿地。山水之间,有人类的生活,有人们的情感,有人们的欢笑,有人们的悲伤。山水之间,有人们的劳动,有人们的创造,有人们的智慧,有人们的文化。
译文如下:
The meaning of the drunken man is not in the wine, but in the mountains and rivers. Among the mountains and rivers, there are hills and ridges, peaks and ranges, mist and clouds, springs and rocks, flowers and trees, birds and beasts. Among the mountains and rivers, there are the scenery of the four seasons, the changes of sunshine and rain, the light of morning and evening, and the atmosphere of shade and sunshine. Among the mountains and rivers, there are spring, summer, autumn, and winter, morning and evening, sunshine and rain, and wind and frost. Among the mountains and rivers, there are the sun, moon, stars, clouds, rainbows, thunder, and storms. Among the mountains and rivers, there are people, villages, fields, shepherds, fishermen, and travelers. Among the mountains and rivers, there are historical sites, temples, pagodas, pavilions, towers, and gardens. Among the mountains and rivers, there are mountains, rivers, lakes, oceans, islands, and gorges. Among the mountains and rivers, there are birds, animals, insects, fish, flowers, grass, trees, grasslands, deserts, forests, and wetlands. Among the mountains and rivers, there is human life, human emotions, human laughter, and human sorrow. Among the mountains and rivers, there is human labor, human creation, human wisdom, and human culture.
九年级课文《醉翁亭记》是文学作品《纪游宦》中的一篇。
以下是《醉翁亭记》的原文及译文:原文:豪放不羁,自得其乐,天下浮名,岂足以干我哉。
洒然有诗文之志,不羁既乐,则足以宜人矣。
至人操心盡事,贫而不忧,富而不骄。
得意忘言而已矣。
译文:豪放不拘束,自得其乐,天下所传扬的名声,又何足与我相比呢。
心中充满了写作诗文的志向,不再受任何束缚,这样的状态就足以让人开心了。
真正的人才心无旁骛地去从事各种事情,无论贫穷还是富有都能保持平静。
满心欣喜,只顾忘我而已。
《醉翁亭记》是唐代文学家欧阳修的代表作之一,通过描写作者在醉翁亭饮酒作诗的情景,表达了他超越名利追求自由和快乐的思想,强调自我意识和自由意志的重要性。
这篇文章具有深远的意义,对后世文学创作产生了积极的影响。