当前位置:首页>维修大全>综合>

吾尝为鲍叔全文译文(季文子相宣成原文翻译)

吾尝为鲍叔全文译文(季文子相宣成原文翻译)

更新时间:2024-02-18 12:11:03

吾尝为鲍叔全文译文

一、原文:

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾(1),分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。公子纠败,召忽(2)死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。”

——节选自《史记·管晏列传》

【注释】(1)贾(gǔ):做买卖。(2)召(shào)忽:齐人。与管仲一起事奉公子纠,公子纠被杀后召忽也自杀。

二、翻译:

管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做买卖,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。我曾经替鲍叔谋划事情,却使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。我曾经多次作官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。我曾经多次打仗多次逃跑。鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。公子纠失败,召忽自杀,而我宁愿在牢中受到羞辱,鲍叔不认为我没有羞愧之心,他知道我不因小节而感到羞耻,而以功名不能显扬于天下为耻辱。生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。”

三、点评:知己善行,知人善任

更多栏目