“擦尔瓦”,是什么?“擦尔瓦”当然只能是指约定俗成后的彝族人民日常生活中所穿用的一种披风。
可是,“擦尔瓦”这一名称到底是彝语,或者说是汉语? 我们可以这样说,它既不是彝语,也不是汉语。
“擦尔瓦”一词从表面上来看似乎像彝语,但是,它又不完全是彝语,更不像彝语。
彝族人民日常生活中所穿用的那种披风彝语叫“加斯瓦腊”。
“加斯瓦腊”有两层件,外层件的叫“瓦腊”,里层件的叫“加斯”,合称为“加斯瓦腊”。
设想“擦尔瓦”的语声与“加斯瓦腊”的语音有多远?两者的语音当然相差甚大。
彝族人所穿的披风,即“瓦腊”,汉族人为什么叫它“擦尔瓦”呢?一般情况下都认为“擦尔瓦”是彝语音译汉写,其实不然。
“擦尔瓦”一名,在古今彝语中至今还没有找到有关相对译、相对音的词句。
我们只有这样认为,“擦尔瓦”一名,是不通彝语的汉族人当初听见“加斯瓦腊”时,被误听成“擦尔瓦”了?当然,这样的解释依然还有大大的牵强附会的嫌疑。