当前位置:首页>维修大全>综合>

千金买骨文言文原文译文注释

千金买骨文言文原文译文注释

更新时间:2023-06-26 23:43:56

千金买骨文言文原文译文注释

《千金市骨》文言文翻译:

古代的君主,有个国君想用千金征求千里马,过了三年仍找不到。国君的侍臣说:“请让我来找它吧!”国君送走了他。三个月后找到了一匹千里马,可是马已经死了,他花费500金买下了死马的尸骨,回来报告国君。国君非常生气地说:“我要的是活马,你白费500金买这死马回来有什么用? ”侍臣回答道:“一匹死马您都愿意用500金买下,天下人都一定会认为大王是肯出重价买千里马的。很快就会有人献马!”

  于是不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马。

  原文:

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。马今至矣!”

于是不能期年,千里之马至者三。

  注释:

  1.君人:当君主的。

  2.涓(juān)人:宦官,国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监,担任宫廷内洒扫的人。

  3.于:向,对。

  4.遣:派,派遣。

  5.金:指古代计算货币的单位。

  6.反:通“返”,返回。

  7.安事:犹言“何用”;哪里用得着;怎么能够。。

  8.捐:丢掉,白白花费。

  9.对:回答。

  10.且:尚且。

  11.市:买。

  12.于是:在这(种情况下)。于,在;是,这。

  13.不能:不到,不满。

  14.期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年。

  15.三:并非实数,表示很多。

更多栏目