赏析:
本诗写于唐代宗广德二年(764)。时杜甫53岁,客居阆中。马巴州,指巴州刺史。生平不详。
据《新唐书》:“召补京兆功曹参军,不至。”曾有“召补”杜甫担任京兆府功曹一事,杜甫实际未赴任。按照题注,“召补”的具体时间可能是在东川期间(763--764)。
勋业终归马伏波,功曹非复汉萧何。”马伏波:马援,字文渊,东汉开国功臣。马援年迈后,仍请缨东征西讨,西破陇羌,南征交趾,北击乌桓,官至伏波将军,封新息侯,世称“马伏波”。其老当益壮、马革裹尸的气概,受后人崇敬。
萧何,西汉宰相。史称“萧相国”。早年在沛县曾任“主吏掾”。汉时,这个官职改为“功曹”。
上句极度夸张赞马巴州。下句自谦。首联押韵宽对。
扁舟:小船。常用来指代漂泊江湖。《史记-货殖列传》:“范蠡既雪会稽之耻,乃喟然而叹曰:‘计然之策七,越用其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。’乃乘扁舟浮于江湖。”
浮云:指飘浮在天空中的云彩;飘忽不定等。《李陵录别诗》:“江汉流,仰视浮云翔。远别离,各在天一方。”其后,人们便常以“浮云”表示漂泊不定,变幻无常。浮云有时可代指游子。
“扁舟系缆沙边久,南国浮云水上多。”说自己在蜀地滞留的生活已久,而南国江湖上漂泊者有很多。
在梓州杜甫已做好出蜀赴荆南的准备。如单从这一联看,杜甫东下出蜀赴荆南真是有“南国水上浮云”的意思。
鸟翼:借指传书的鸿雁。《汉书-李广苏建传》“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”后来,人们就用鸿雁比喻书信和传递书信的人。
一相:一起。
“独把鱼竿终远去,难随鸟翼一相过。”是说我独把鱼竿,终究是要远去荆南江湖的。难以随鸿雁一起飞过去与你同道。
春湖:指春天的江湖。春湖色:大好春光。
骊驹:黑色小马,亦泛指马。
玉珂:马络头上的装饰物,多为玉制。代指马。代指高官显贵。
知君未爱春湖色,兴在骊驹白玉珂。是说知道您对游荡江湖的生活不敢兴趣,您的兴趣在仕途。
本诗首联称赞对方功比马援,自谦不如萧何,颔联说自己漂泊蜀地已久,早欲远游荆楚。颈联说将不受功曹之职,不能与你“同道”。尾联说知道您意在仕途。此诗隐隐表达的应是“道不同,不相为谋。”
此诗与《将赴荆南寄别李剑州》一样,也是在未得到严武再次出蜀担任两川节度使之前写的。诗人的兴趣点还在出蜀东下。言马巴州兴在朝觐见君。两人志不同、道不合。