论语里没有这话吧。这话有哲理且非古文,我觉得是西方某位哲人的话被翻译成中文。但真的不知道原文是什么~~~
我又查了一下,这句英语应该是“everything has its beauty,but not evryone sees it”,类似罗丹的”世界并不缺少美,而缺少发现。”论语中应该没有这话,这句话不符合孔子的思想,可能是外国佬以讹传讹,张冠李戴到孔子头上的。
论语里没有这话吧。这话有哲理且非古文,我觉得是西方某位哲人的话被翻译成中文。但真的不知道原文是什么~~~
我又查了一下,这句英语应该是“everything has its beauty,but not evryone sees it”,类似罗丹的”世界并不缺少美,而缺少发现。”论语中应该没有这话,这句话不符合孔子的思想,可能是外国佬以讹传讹,张冠李戴到孔子头上的。