当前位置:首页>家庭维修>马桶>

抽水马桶的别称(抽水马桶数量名称怎么称呼)

抽水马桶的别称(抽水马桶数量名称怎么称呼)

更新时间:2022-02-02 13:36:14

嗨~各位下午好!

不知道大家有没有遇到过这样的尴尬情景,在外上厕所的时候,突然有人试图拉开你的门,于是你被吓得心惊肉跳,如果门锁是坏的,这时候就尴尬了!

所以,记得每次开门前一定要敲敲门,小心试探一下

今天小编要带大家来学习一下,关于如何用英语在厕所中回答“有人”!

01

“这里有人!”

想必各位脑袋里最开始蹦出来的表达应该是"have people"吧!不过这样说可不太对!

正确、地道的表达应该用这个词:

1.occupied 英 [ˈɒkjupaɪd] 美 [ˈɑkjupaɪd]

adj. 已占用的;无空闲的;使用中的

去过国外的小伙伴,应该有可能会在有些厕所的门锁上看到这个单词,它的意思是“已被占用的”,延伸出来也就是“厕所有人”。

当别人敲门的时候,只要大声说:"occupied!"

他们就明白啦~

一个词就搞定,简洁又方便。

相反,如果要表示厕所是空的,厕所的标识一般会写上vacant 英 [ˈveɪk(ə)nt] 美 [ˈveɪkənt],就是里面没有人

同样的,occupied/vacant 除了厕所被占用/空的 还可以用来描述会议室、试衣间的使用状态。

例句:

"Anyone in the fitting room?"

“有人在试衣间里吗?”

"Occupied!"

“有人!”

2.Someone's in here.

如果你实在想要强调“有人”的话,你可以用这个表达:Someone is in here.

也就是告诉别人:我正在使用中

3.One moment,please.

各位有没有遇到那种情况,明明自己在很“放松”的解决问题中,突然外面有个人急匆匆地敲着门说:

“能不能快一点,我不行了。”

这时候除了快点完事,你还需要这样对他们说:

"One moment,please."

意思就是:“马上就好,请等一下”

02

“厕所”在不同场合下的运用

在中国人的习惯里,我们会把也会按照语境的不同对“厕所”有不同的称呼(wc,洗手间,卫生间......)

国外也是,小编今天分场合来给大家介绍一下:

1.Formal 正式场合

-bathroom

词典释义:a room containing a bath and usually also a washbasin and a toilet

(通常有脸盆和抽水马桶的)浴室,盥洗室。

例句:

I have to go to the bathroom.

我要去一下洗手间。

-restroom

词典释义:chiefly N. Amer. a toilet in a public building

〈主北美〉 (公共建筑内的)公用厕所。

bathroom 和restroom 的主要区别是:

bathroom 更强调于家里的洗手间,而 restroom主要指在公共区域的洗手间

-lavatory

英 [ˈlavət(ə)ri] 美 [ˈlævəˌtɔri]

这个词也表示厕所,不过是一个比较旧式的用法,现在在日常生活中通常用于“飞机上的厕所

-The ladies/The gents

在英国,公共场所用"The ladies"代表女厕,"The gents"代表男厕。

这点和美式公共场合用 "Women’s room"代表女厕所,"Men’s room" 代表男厕所高度重合,只不过前者看起来更“高级”一些。

2.Informal非正式场合

-W.C/toilet

相信在每一个中国人心里,W.C一定是最常见的“厕所”表达。

这个词不是毫无来源的哦,W.C 是 "water closet" 的缩写,直译为“水橱”,说白了是抽水马桶的别称。

(water closet 并不是马桶君的大名哦,抽水马桶正式的说法是 flushing toilet,同理,toilet 除了表示马桶的意思也可以用来表示厕所)

W.C 在英语国家比较少用,除了中国以外,主要用于一些欧洲非英语国家,比如法国、德国、荷兰一带,以及南美洲一些国家。

-loo

loo 是一个英式表达。通常用于非正式场合,可以用于比较亲密的人之间。

例句:

Can you tell me where the loo is ?

能告诉我厕所在哪儿吗?

好啦~以上就是关于“上厕所”所有相关的表达啦~

,