“人有三急”的下一句是什么?什么下一句不下一句的,憋不住了,赶紧找厕所去……[撇嘴]
等等,找不到厕所的时候,要如何向别人询问呢?那么问题来了,厕所用英语怎么说?[what]
首先呢,我们先把厕所分成两个大类:家用厕所 & 公共厕所。也就是家用厕所可以洗澡的,而公共厕所是不能洗澡的。
中国的叫法家用:卫生间、厕所、茅房,……
公用:卫生间,厕所、茅房、洗手间、盥洗室、茅厕、WC,……
英国的叫法中文叫法就不解释了,只说WC。有人说WC或者W.C.是中式英语的叫法,外国人根本听不懂,其实是错误的。WC是water closet的缩写,你可以把它先直译为“水柜”,closet就是储藏柜、壁橱之类的意思。大概一、二百年前,具体时间不知道,反正很早以前了,英国人开始在每家安装马桶,刚开始的时候大家肯定都很不习惯,那时的思想也比较老旧,和中国人一样认为马桶是不洁的、污秽的东西。所以呢,都会把马桶安放一个衣柜大小的空间,然后给那个柜子取了一个很委婉的名称water closet,也就是WC的由来。不过后来英语系国家就慢慢不用这个词了,认为很粗俗,改用其他的词来称呼厕所。但是WC这种叫法仍然在欧洲其他一些非英语系的地方使用,所以并不是只有中国人使用WC这个叫法。
家用:bathroom, toilet, loo
公用:toilet, loo
美国的叫法因为bath是洗澡的意思,bathroom就是可以洗澡的房间,就是家里的厕所了。外面的公共厕所英国人就不会叫bathroom了,而是叫toilet。不过在家里想上厕所,用toilet也可以。toilet本意是抽水马桶,后引申为厕所洗手间的含义。在英国还有另外一个比较口语化的词 loo ,这个词也常会听到。
家用:bathroom
公用:bathroom, restroom, men’s/ladies' room
加拿大的叫法美国人对“bathroom”这个词的定义没有那么严格,不会觉得bathroom一定是可以洗澡的地方,所以外面的厕所美国人也会叫bathroom。此外公共厕所美国人也会称作“restroom”,restroom听起来是比较正式,比较有礼貌一点的叫法。还有一个比较文明礼貌的叫法是“men’s/ladies' room”,就是男厕和女厕。
最好不要和美国人说“in the toilet”之类的话,因为美国人对toilet的定义是马桶,所以会感觉怪怪的。
家用:bathroom, washroom
公用:bathroom, restroom, men’s/ladies’ room, washroom
其他的一些口语化的叫法我们可以看到,加拿大和美国的叫法比较接近,前面的都是一样的,另外加拿大人还有一种常见叫法就是“washroom”。如果你听见有人说washroom,那么大概率是加拿大人。
john
发明抽水马桶的人叫John Harrington,后来人们为了纪念这一伟大的发明,用他的名字……,你懂的。所以起英文名尽量避开John吧,扎心了~[捂脸]
dunny
澳大利亚人和部分新西兰人常用,尤其指户外厕所。dunny这个词起源苏格兰的dung ken演变为“dunnekin”, “dunnakin”,澳大利亚人去掉“kin”(亲属的意思),就变成了现在的dunny了。
bog
新西兰人常用。bog原意是沼泽,露天水坑的意思,后来被形容与其相连的厕所。
privy
“Privy”源自法语“privé”,意为亲密或私密的,自13世纪中叶以来,这个词就被用来形容户外厕所。
那么,你们那里管厕所叫什么呢,可以在评论区告诉我啊~
哦,对了,“人有三急”的下一句到底是什么?
,