空调是夏天“续命”必备了,
中外的空调有什么不同?
你知道空调有几种说法吗?
Hot , so hot, very hot…只会一种表达未免有点词穷,下次试一试这个单词吧:
- Boiling:极热的
- It's boiling. 真是太热了。
Boil 是煮沸的意思,所以 boiling 就是形容像开水一样烫。
还可以用下面几种来表示太热了:
- It's hot as hell! 简直像地狱一样热!
- The heat is killing me! 热死我了!
经常会听到英语里有 X as hell 的表达,抱怨、吐槽某事的时候通常会用到。
有些地方往年并不是那么热,或者只是突然热浪来袭,
- Heat wave:热浪
- Can you handle the heat? 你受得住这热浪吗?
和中文的习惯不同,英文里很少问“你怕冷/热吗?”,而是用像 handle 这样的词。还有这些表达也很地道:
- Stay cool:保持清凉
- Beat the heat:击败热浪
Beat 和 heat 读起来很相似,英文里经常像这样有押韵的小短语,像 no pain, no gain 之类的。
AC北美也是有空调的,只不过并不是所有家里都安装,比如 Adam 说加拿大夏天很短暂,温度也不高,所以往常不太需要。但随着全球气温逐渐升高,更多的人也不得不选择打开空调度过炎热的夏天。
- Air conditioner/conditioning:空调
生活中还有一个经常见到的 conditioner :
- Hair conditioner:护发素
国外的空调大多没有热风功能,所以说到空调 ,大家的第一反应是制冷的。还有几种表达也是 Air conditioner 的常用简称:
- AC
- air con
AC 前不需要冠词,可以直接使用:
- I don't have AC. 我没有空调。
夏天乘坐长途车,没有空调可太难受了,所以怎么询问车中有没有空调呢?
- Is it air-conditioned?它带空调吗?
接下来我们来说说各种不同类型的空调。在中国的家庭里,客厅比较常见的柜机叫:
- Floor standing air con:柜式空调
很多新的小区有整体的空调系统:
- Central air con:中央空调
复古一点的,比如90年代流行的窗式空调这样说:
- Window air con:窗式空调
一些家里在装修之后才发现有使用需求,所以选择了
- Portable air con:便携式空调
又到了最易错的地方了,空调作为电器,打开可不能用 open ,开关要用 turn on/off,
- Turn the AC on/turn on the AC:打开空调
也许你还听过 turn 后面加其他介词,比如 up ,
turn it up 的意思可以理解为“开大一点”,反义词是
- Turn it down:关小一点
还有非常重要的一点:it 的位置在这个短语里不能随意变换,固定搭配只能是以上词组的顺序。
现在的商场、酒店里,许多空调是设置好的恒定温度,舒适且环保:
- You can't change/adjust the temperature. 你不能调整温度。
夏天最头疼的一件事儿莫过于空调坏掉。电器需要维修的时候如何表述呢?
- My AC isn't working. 我的空调不工作了。
- My AC is broken. 我的空调坏了。
- Get it fixed/repaired/looked at:需要找人来修
今天的节目是不是很实用呢?
你的夏日必备是什么?
欢迎下方评论留言分享!
▼点击原文链接,享受升级特惠
,