常看港台节目的观众有没有发现,相对于大陆节目名称稳重、大气的特点而言,港台节目的名称却有他自己的特色。
这些栏目名称往往为主持人量身定做,个人色彩浓厚,有些极其夸张,冲击力强,迎合了当地受众的口味。他们取节目名字时,常用的方法有谐音法、嵌入法,以及直呼其名等几种,有些把人们约定俗成的话改个字,有些对成语进行适当变换,好处是让人看到这些名字,便很快就联想到节目可能的内容,达到了夺人耳目的目的,起到了宣化的效果。
不得不说,有些节目内容还是不错的,像石齐平的财经节目,杜平的政论节目等,另当别论。
但个人认为,它也有个弊端,成语的乱改,容易对青少年产生误解,以为成语本来就这样,以至于有些小孩看了这样的节目,写作业时就这么用了,被老师批改时给了个大大的叉,它对语言文字的严肃性和标准化造成了冲击,容易引起混淆,也对外国人学习汉语造成困惑。
不仅如此,受此影响,大陆有段时间在其他行业,尤其是媒体AD,也曾盛行这样的风气,比如衣衣(依依)不舍、有口皆杯(碑)、一步到胃(位)等,比比皆是。 经过相关部门整顿清理后,现在少多了,但不同程度仍然存在。
港台某些节目名称是这样的,摘录部分,大家可以品一品,发表自己的观点。
唐湘龙陈凤馨,正经龙凤配
何亮亮,时事亮亮点
陈文茜,《文茜的世界周报》
彭文正、《正晶限时批》
石齐平 、《石评大财经》
赵少康,少康战情室,骇客赵少康等
杜平,平心而论
赖岳谦,谦秋论
李敖,李敖有话说
,