九歌湘夫人 刘长卿
di zi jiang xi béi zhǔ,mù miǎo miǎo xi chou yǔ 。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
niǎo niǎo xi qiu feng , dong ting bo xi mu yé xià。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
deng bai fan xi cheng wang , yu jia qi xi xi zhang。
登白蘋兮骋望,与佳期兮夕张。
niǎo hé cui xi ping zhong , zeng hé wéi xi mu shang。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
yuan yǒu zhi xi lf yǒu lan, sigōng zixi wei gǎn yan。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
huang huxi yuǎn wang , guan liu shut xi chan yuan 。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
mi h shi xi ting zhong? jiāo hé wéi xi shui yi ?
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
zhao chiyúmǎ xijiāng gao, xiji xi xi shi。
朝驰余马兮江皋,夕济兮西滋。
wen jiā ren xi zhao yú, jiang teng jia xi xié shi 。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
zhushi xi shui zhong , qi zhi xi hé gai
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
sUn bi xi zi tan , bo fang jiāo xi chéng
tang :
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
gui dong xilan lio , xin yi mei xi yao fang;
桂栋兮兰撩,辛夷楣兮药房;
wǎng bi li xi wei wei, pi hui mian xiji zhang;
罔薜荔兮为帷,瓣蕙榜兮既张;
bai yu xi wéi zhen , sh shi lan xi wéi
fang;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
zhi qi xi hé wū, liao zhi xi d heng.
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
hé bǎi cǎo xi shi ting , jian fang xin xi wú mén。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
jiu yi bin xi bing ying , ling zhi lai xi ru yun 。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
juan yu méi xi jiang zhong , yi yu dié xi li pu。
捐余袂兮江中,遗余裸兮澧浦。
qian ting zhou xi du ruo , jiang yi wei xi yuan zhé;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
shi bù ké xi zhòu dé, liào xiāo yao xi rong yú!
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
九歌·湘夫人翻译:
湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。
树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
踩着白蘋啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。
鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?
沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车
啊与她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷
叶啊盖在屋顶上。
荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。
用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。
在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。
我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔
到澧水旁。
我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。15:00
Q九歌湘夫人注音版
di zi jiang xi béi zhǔ,mù miǎo miǎo xi chou yǔ 。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
niǎo niǎo xi qiu feng , dong ting bo xi mu yé xià。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
deng bai fan xi cheng wang , yu jia qi xi xi zhang。
登白蘋兮骋望,与佳期兮夕张。
niǎo hé cui xi ping zhong , zeng hé wéi xi mu shang。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
yuan yǒu zhi xi lf yǒu lan, sigōng zixi wei gǎn yan。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
huang huxi yuǎn wang , guan liu shut xi chan yuan 。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
mi h shi xi ting zhong? jiāo hé wéi xi shui yi ?
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
zhao chiyúmǎ xijiāng gao, xiji xi xi shi。
朝驰余马兮江皋,夕济兮西滋。
wen jiā ren xi zhao yú, jiang teng jia xi xié shi 。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
zhushi xi shui zhong , qi zhi xi hé gai
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
sUn bi xi zi tan , bo fang jiāo xi chéng
tang :
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
gui dong xilan lio , xin yi mei xi yao fang;
桂栋兮兰撩,辛夷楣兮药房;
wǎng bi li xi wei wei, pi hui mian xiji zhang;
罔薜荔兮为帷,瓣蕙榜兮既张;
bai yu xi wéi zhen , sh shi lan xi wéi
fang;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
zhi qi xi hé wū, liao zhi xi d heng.
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
hé bǎi cǎo xi shi ting , jian fang xin xi wú mén。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
jiu yi bin xi bing ying , ling zhi lai xi ru yun 。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
juan yu méi xi jiang zhong , yi yu dié xi li pu。
捐余袂兮江中,遗余裸兮澧浦。
qian ting zhou xi du ruo , jiang yi wei xi yuan zhé;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
shi bù ké xi zhòu dé, liào xiāo yao xi rong yú!
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
译文:
湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白蘋啊纵目四望,与佳人相约啊在天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车
啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷
叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔
到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。