出自约翰邓恩的《没有谁是一座孤岛》,我比较喜欢这个翻译:没有谁是一座孤岛,在大海里独踞;每个人都像一块小小的泥土,连接成整个陆地。如果有一块泥土被海水冲去,欧洲就会失去一角,这如同一座山岬,也如同你的朋友和你自己。无论谁死了,都是我的一部分在死去,因为我包含在人类这个概念里。因此,不要问丧钟为谁而鸣,它为我,也为你。
上一篇:丧钟为谁而鸣原文赏析
下一篇:丧钟为谁而鸣
出自约翰邓恩的《没有谁是一座孤岛》,我比较喜欢这个翻译:没有谁是一座孤岛,在大海里独踞;每个人都像一块小小的泥土,连接成整个陆地。如果有一块泥土被海水冲去,欧洲就会失去一角,这如同一座山岬,也如同你的朋友和你自己。无论谁死了,都是我的一部分在死去,因为我包含在人类这个概念里。因此,不要问丧钟为谁而鸣,它为我,也为你。