今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说月色真美。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为比较直白的“我爱你”,夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月色真美。自此,该句成为了日式暧昧的标志。
今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说月色真美。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为比较直白的“我爱你”,夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月色真美。自此,该句成为了日式暧昧的标志。