当前位置:首页>维修大全>综合>

秦赵战于长平译文(赵亦盛设兵以待秦秦不敢动译文)

秦赵战于长平译文(赵亦盛设兵以待秦秦不敢动译文)

更新时间:2024-08-17 05:30:37

秦赵战于长平译文

秦赵战于长平原文是用繁体字来书写的文章。此文中能用繁体来书写的字有:赵、战、于和长共四字:赵的繁体写作趙,战字是半改字,戈不变写戰。于繁体是个左右结构的於。长繁体写作長,如同张写作張,账字写作賬。因此,此原文译文写作:秦趙戰於長平。

秦国、赵国在长平交战,赵国没有胜利,死了一个都尉。赵孝成王召见楼昌和虞卿说:“军队没有打胜,都尉又战死了一个,寡人派全部甲兵袭击秦军,怎么样?”

  楼昌说:“没有好处,不如派出一个重要使者和秦国讲和。”

  虞卿说:“那些谈论讲和的人,认为不讲和军队一定失败。可是控制讲和的权力在秦国手中。再说大王就秦国而论,是想要打败大王的军队呢?还是不是这样?”

  赵孝成王说:“秦国是不遗余力了,一定准备打败赵国的军队。”

  虞卿说:“大王姑且听从臣下的话,派使者拿出重要宝器去归附楚国、魏国。楚国、魏国想要得到大王的贵重宝物,一定让我国的使者进入他们的国家。赵国使者进入楚国、魏国,秦国一定怀疑天下诸侯在搞合纵,必定恐惧。如此,那么讲和的事才可以去傲。”

  赵孝成王不听,用平阳君赵豹办理讲和事宜,派郑朱到秦国去,秦国接纳了郑朱。赵孝成王召见虞卿说:“寡人派平阳君与秦国讲和,秦国已经接纳郑朱了,您认为怎么样?”

  虞卿说:“大王与秦国一定不能讲和,赵国的军队一定被打败了,天下诸侯祝贺战争胜利的人都已经到秦国了。郑朱,是赵国尊贵的人,而进入秦国去讲和,秦昭王和应侯一定把这个显贵重要的使者给天下诸侯看。楚国、魏国认为赵国讲和,一定不会援救大王。秦国知道天下诸侯不援助大王,那么讲和是不能成功的。”赵国终于没能与秦国讲和,军队果然被打得大败。赵王入秦朝拜,秦国扣留赵王后答应赵国讲和。

更多栏目