原文及注释如下:
客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”
注释:
“足下”是古代的一种敬辞,表示尊敬或敬意。
“家君”是对父亲的尊称。
“太丘”是人名,这里指陈寔。
“荷”意为承担。
“仞”是古代长度单位,八尺或七尺为一仞。
“甘露”喻指恩泽。
“渊泉”喻指深不可测的智慧或德行。
“斯”在此指代桂树。
“焉”在此意为“哪里、怎么”。
译文:
有个客人问陈季方:“令尊太丘长有哪些功勋和品德,以至于他得到了全天下这么高的声望?”陈季方说:“我父亲好比泰山上的桂树,上有万丈高峰,下有深不可测的深渊;上受雨露的浇灌,下受深泉的滋润。在这种情况下,桂树哪里知道泰山有多高,深渊有多深呢!实在说不清有什么功德啊!”