当前位置:首页>维修大全>综合>

望天门山 译文(望天门山原文及翻译赏析)

望天门山 译文(望天门山原文及翻译赏析)

更新时间:2024-07-03 19:51:19

望天门山 译文

译文

长江犹如巨斧,劈开天门雄峰,碧绿江水滚滚东流到这里,又回旋向北流去。

两岸青山互相对峙美景难分高下,一只小船从西边落日的地方悠悠驶来。

望天门山

李白

天门[1]中断楚江[2]开,碧水东流至此回[3]。

两岸青山相对出,孤帆一片日边来[4]。

【译文】

长江犹如巨斧,劈开天门雄峰,碧绿江水滚滚东流到这里,又回旋向北流去。

两岸青山互相对峙美景难分高下,一只小船从太阳升起的地方悠悠驶来。

【注释】

[1]天门:天门山,在今安徽省芜湖县西南,它包括东边的博望山和西边的梁山两座山,因两山夹江而立,形似天门且非常险要而得名。

[2]楚江:长江流经湖北宜昌至安徽芜湖的一段。由于这一段长江古时曾经属于楚国,因而得名。

[3]回:转变方向。

[4]日边来:就像来自天边一样。

【赏析】

这首诗描写的是天门山壮美的景象。

“天门中断楚江开”极力描写了楚江冲破天门,浩浩荡荡地向东奔流的壮阔景象,借雄伟的山势写出了水流的汹涌。“碧水东流至此回”又反过来写天门山阻碍了楚江那汹涌奔腾的水流,借水势极力衬托出山的奇险。

“两岸青山相对出”中的“出”字,给原本静止不动的两座山赋予了动态美,好像青山在热情地迎接远客一样。“孤帆一片日边来”说明诗人“望”的立足点就是这艘乘风破浪的孤帆。随着船儿离天门山越来越近,诗人终于近距离地目睹了天门山的壮美,表达了诗人终能一睹胜景的欣喜之情。

更多栏目