细雨带风湿透黄昏的街道,
抹去雨水双眼无故地仰望.
望向孤单的晚灯,
是那伤感的记忆.
The dusk revealed my figure roaming the street,
which was soaked by the ramping mist.
With wind still slapping my face,
with rain no longer blurring my eyes,
I somehow looked up to the street light in solitude,
where a sad love story loomed large in my mind.
(注:“mist”也有“细雨”的意思,与“drizzle”相比,此处更押韵)
再次泛起心里无数的思念,
以往片刻欢笑仍挂在脸上.
愿你此刻可会知,是我衷心的说声:
Once again numerous yearnings began to stir my heart,
once again your rapturous smiles became luminous in the light.
I wish you could at this moment
hear the words from my heart:
喜欢你,
那双眼动人,
笑声更迷人.
I like you,
I like your languishing eyes,
I like your enchanting smiles.
愿再可,
轻抚你,那可爱面容,
挽手说梦话,像昨天,你共我.
I wish I could caress your face, your lovely face.
I wish I could circle your hand with my fingers.
I wish you were with me in my dream,
I wish I never woke up from the dream.
满带理想的我曾经多冲动,
屡怨与她相爱难有自由.
愿你此刻可会知,是我衷心的说声:
So impulsive was the ambitious me
that I often grumbled about being enslaved
by the love between you and me.
I wish you could at this moment
hear the words from my heart:
喜欢你,
那双眼动人,
笑声更迷人.
I like you,
I like your languishing eyes,
I like your enchanting smiles.
愿再可,
轻抚你,那可爱面容,
挽手说梦话,像昨天,你共我.
I wish I could caress your face, your lovely face.
I wish I could circle your hand with my fingers.
I wish you were with me in my dream,
I wish I never woke up from the dream.
每晚夜里自我独行,
随处荡多冰冷.
已往为了自我挣扎,
从不知她的痛苦.
Every night I walked with my sha