当前位置:首页>维修大全>综合>

离骚长太息以掩涕兮原文及注释

离骚长太息以掩涕兮原文及注释

更新时间:2023-06-29 04:22:48

离骚长太息以掩涕兮原文及注释

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难.

原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

翻译:我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职.

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞.

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰.

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔.

翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔.

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感.

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫.

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁.

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错.

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度.

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也.

翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也.

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人.

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然.

翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样.

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂.

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚.

翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道.

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.

我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回.

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远.

翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候.

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息.

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留.

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服.

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服.

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.

翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳.

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.

翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁.

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长.

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败.

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方.

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章.

翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香.

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常.

翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常.

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩.

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

更多栏目