《卜bǔ算suàn子zǐ·咏yǒnɡ梅méi》
陆lù游yóu〔宋sònɡ代dài〕
yì wài duàn qiáo biān ,jì mò kāi wú zhǔ。
驿外断桥边, 寂寞开无主。
yǐ shì huánɡ hūn dú zì chóu ,
已是黄昏独自愁,
ɡènɡ zhuó fēnɡ hé yǔ。
更着风和雨。
wú yì kǔ zhēnɡ chūn , yī rèn qún fānɡ dù。
无意苦争春, 一任群芳妒。
líng luò chénɡ ní niǎn zuò chén ,
零落成泥碾作尘,
zhǐ yǒu xiānɡ rú ɡù。
只有香如故。
卜算子·咏梅翻译:
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。