白话译文
木材依圆规曲尺成器,离不开匠人的辛勤劳作;
人能成为真正的人,是因为饱读诗书有所涵养的缘故。
读书须勤奋才能有所收获,不勤奋只能是腹中空空。
要知道一开始,大家学习的能力都是一样的,并无贤愚之分;
因为有的人不能勤学,于是踏入了不同的门径:
两家生子是一样的聪明,
年岁稍大在一起玩耍嬉戏,就像群鱼中的两只看不出有什么区别;
到十二三岁,各人的表现才稍稍有些不同。
到二十岁,就变得差别很大,像一条清沟一条污渠摆放在一起。
到三十岁,人已长成,区别如龙和猪一样大。
龙马飞黄腾达,看不到地上的癞蛤蟆。
一个人成了马前吆喝开路的兵卒差役,奔走效力受支使还被鞭打;
一个人成了公卿、宰相一样的显官,住在豪华的府第里。
为什么会这样呢?原因只在于勤学与否。
黄金璧玉虽是重宝,但难以储藏,
学问藏在自己的身上,不管到哪儿都用之有余。
做君子还是当小人,其实和父母留多少财产关系不大,
你看由古及今有出息的三公宰相,哪一个不出身于犁锄之家;
你看多少三公后人在忍受饥寒,出门连头毛驴都没有。
不要以为文章里没有富贵,要知道经书里的遗训正是做人的根本啊,
雨后大水滩因为没有源头,早晨还满满的,晚间就干涸了。
人如果没文化不开智,就如同牛马穿了人的衣服一般无知,
为人处世都陷于不仁不义中,还指望得到众多的名声和赞誉。
城南入秋,阴雨初停,凉爽的天气已遍布村野郊外
正好可以趁着灯火,打开书卷来读
从早到晚我都顾念着你,只望你能珍惜光阴
孩子,我深爱你但我必须教你对的东西,写这首诗只为勉励徘徊不前的你。
原文:
作者:韩愈
木之就规矩,在梓匠轮舆。
人之能为人,由腹有诗书。
诗书勤乃有,不勤腹空虚。
欲知学之力,贤愚同一初。
由其不能学,所入遂异闾。
两家各生子,提孩巧相如。
少长聚嬉戏,不殊同队鱼。
年至十二三,头角稍相疏。
二十渐乖张,清沟映污渠。
三十骨骼成,乃一龙一猪。
飞黄腾踏去,不能顾蟾蜍。
一为马前卒,鞭背生虫蛆。
一为公与相,潭潭府中居。
问之何因尔,学与不学欤。
金璧虽重宝,费用难贮储。
学问藏之身,身在则有余。
君子与小人,不系父母且。
不见公与相,起身自犁鉏。
不见三公后,寒饥出无驴。
文章岂不贵,经训乃菑畲。
潢潦无根源,朝满夕已除。
人不通古今,马牛而襟裾。
行身陷不义,况望多名誉。
时秋积雨霁,新凉入郊墟。
灯火稍可亲,简编可卷舒。
岂不旦夕念,为尔惜居诸。
恩义有相夺,作诗劝踌躇。
译文:
木材能按照圆规曲尺最成器具,是因为木工和轮舆匠人的辛勤劳动;人之能够成才,是因为饱读诗书。诗书中的知识只有勤奋才能获得。不勤奋肚子里就空虚。人之初生,学力都是一样的,并无贤愚之分,由于有的不能勤学,所走的门径也就不同,两家生子时一样聪明,年岁稍大,在一起玩耍嬉戏,就像一个队里的鱼群一样。到十二三岁,各人表现出来的就稍稍不同。到二十岁,就变得差别很大,像一条污渠映在清沟中一样。到三十岁,人已长成,区别如龙和猪一样―――原因就在于勤学与否。黄金璧玉虽是重宝,难以储藏,学文藏在自己的身上,身在就用之有馀。积水池里的水没有源头,早晨还满满的,晚间就干涸了。人不懂得古今之事,就像牛马穿着人的衣服,将深陷于不义之地,还想什么得到名誉。