当前位置:首页>维修大全>综合>

辛弃疾昭君怨三首全文及译文(辛弃疾全集原文及翻译)

辛弃疾昭君怨三首全文及译文(辛弃疾全集原文及翻译)

更新时间:2024-04-12 07:38:44

辛弃疾昭君怨三首全文及译文

一、《昭君怨》

汉家天子今为宫,翠华摇曳绿云中。

筵开乐罢清歌散,珠箔银屏迤逦空。

山水城池皆画出,仙鹤麒麟傍绣楼。

罗衣绣段遥相映,翠袖红裙迎御风。

雕鞍绣轸缓调鹤,笑语盈盈暗传书。

月殿影开宫女散,星河银汉远相接。

胡琴鼓瑟乱纷纷,千声万声令人醉。

杨柳岸垂钓舟矶,晴波不折春鱼肠。

沉醉楼前空汉寺,灯前归路独迢迢。

忆昔秦淮岸踏青,人寰胜境忆天成。

春水碧于天,画船听雨眠。

望海惊愁思茫然,八千风景尽在心。

译文:

今天,汉家天子建了一座宫殿,里面摆着翠玉华丽的家具和青色的云彩。

宴会刚刚结束,清晰的歌声还在空荡荡的珍珠宫门旁回响。

山水和城市都绘制得栩栩如生,仙鹤和麒麟围绕在绣楼上。

轻柔的音乐和精美的服装,迎接着清风,给人带来了欢愉。

马缰和缓慢调动的雕肩,说话嫣然的人暗中传递着信息。

月光透过影子散射出去,看到宫女离开殿堂,星河和银河远远的相接。

胡琴和瑟面对着杨柳,使我们沉迷在数不清的美妙声音中。

看到江边柳树晃动和渔船停泊,这幅画面不会子只有春雨。

最后,蒙上一盏灯,独自一人回去,回想美好的旧时光景,这个世界真妙啊!

这篇文章充满了优美的意象、动人的音乐和婉转的词调,表达了作者对于古代辉煌文明和美好年代的思念和怀念之情。

二、《昭君怨》

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

曾经横波摇玉树,杨柳岸晓风残月。

十里平湖烟景好,千寻银浪琢中流。

鹦鹉洲前残夜泊,星河鹭起钩还愁。

译文:

眼里泪水如泉水一样,我怜悯的目光注视着一朵鲜花,可花儿却不回应我。

飘逸的花瓣飞过秋千,手持花伞的女郎默默无语。

曾经沉没的波浪摇曳着我那玉树,也曾经在杨柳岸上欣赏

您好,昭君怨(一)

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

昭君怨(二)

何处烟笼,水阔茫茫。黄叶落,秋草香。出塞几时还。胡马嘶风,边鸿断影。长城高,百丈冰崖,无数烽火照天山。

今宵剩把银烛照,独自凄然。怜君何事,更上西楼。楼高不见章台路,欸乃一声山水绿。明月千里寄相思,白露悠悠,香径空留。

昭君怨(三)

汉家秦地月明圆,中间好是京华城。银烛半生明月夜,长门一夜送君行。君去自是长江东,月残霜重梦不通。故人迢迢隔青天,依旧年年瘦马腰。

译文如下:

昭君怨(一)

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

十年,生死两个茫茫,不去想,也难以忘怀。千里之外的孤坟,无法倾诉凄凉的心情。即便相遇,也不会相认,尘土覆盖面庞,鬓发如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

在夜里,梦境中忽然回到故乡,小窗前,正准备妆扮。相互凝望,无言以对,只有泪水千行。想必每到这个时候,心中都会感到痛苦,明月之夜,短松之山。

昭君怨(二)

何处烟笼,水阔茫茫。黄叶落,秋草香。出塞几时还。胡马嘶风,边鸿断影。长城高,百丈冰崖,无数烽火照天山。

今宵剩把银烛照,独自凄然。怜君何事,更上西楼。楼高不见章台路,欸乃一声山水绿。明月千里寄相思,白露悠悠,香径空留。

何处的烟雾笼罩,水面茫茫。黄叶飘落,秋草香浓。塞外何时归还。胡马呼啸,边鸿断影。长城高耸,百丈冰崖,无数烽火照亮天山。

今夜,只剩下银烛照亮,独自凄然。怜惜你遭遇何事,更上西楼。楼高却看不见章台路,欸乃一声山水绿。明月千里传递相思之意,白露飘荡,香径空留。

昭君怨(三)

汉家秦地月明圆,中间好是京华城。银烛半生明月夜,长门一夜送君行。君去自是长江东,月残霜重梦不通。故人迢迢隔青天,依旧年年瘦马腰。

汉家秦地的月亮圆圆,中间是京华城。银烛半生,明月之夜,长门一整夜送别。你离去,向东走向长江,月亮渐渐残缺,霜重梦不成。故人在远方,隔着青天,依旧年年瘦马腰。

更多栏目