当前位置:首页>维修大全>综合>

关于 《安娜 卡列尼娜》 哪个译本最好(安娜卡列尼娜哪个译本最接近原著)

关于 《安娜 卡列尼娜》 哪个译本最好(安娜卡列尼娜哪个译本最接近原著)

更新时间:2024-04-19 09:19:51

关于 《安娜 卡列尼娜》 哪个译本最好

旧版本里,高植的最贴切、严谨,详实准确。草婴的属于故事会版本,砍掉的细节太多,不建议。谢素台的,从全面角度衡量,属于优秀版本。智量版不建议,虽然比草婴细致,但奇怪的是丢的句子和错译也多。2019年,果麦推出了于大卫版,应该是最为恰切地表达了托尔斯泰原文的所有意境和内涵,可以一读。

旧版本里,高植的最贴切、严谨,详实准确。草婴的属于故事会版本,砍掉的细节太多,不建议。谢素台的,从全面角度衡量,属于优秀版本。智量版不建议,虽然比草婴细致,但奇怪的是丢的句子和错译也多。

2019年,果麦推出了于大卫版,应该是最为恰切地表达了托尔斯泰原文的所有意境和内涵,可以一读。

更多栏目