直接称呼的话:可以根据年龄,叫叔叔(伯伯),哥哥等。我一般会使用人称代词"您",也就是说一句"您好"。一般来说,老师的配偶会认为你们在谈公事,他不会瞎掺和,所以会很快离开。如果不离开,一定是你与两者同时产生联系。那么这种情况下正常称谓就可以了。只要该站起来就站起来,该客套两句就客套两句(态度恭谨些)就不会有人挑你理。
间接称呼的话:您爱人,您先生,您丈夫。我会根据情景选择一个称谓。怎样选择,是要使具有细微差异的不同称谓符合具体情景的需要。以上—————————————————————————其实,称呼男老师的雌性配偶为师娘,可能并不正确。师娘是和师父配套的。比如说,你学艺的老师,更偏近那种传统的传承的时候,称呼师母,师娘。
如果是义务教育阶段的老师,我一般称呼为"您好""姐姐""阿姨(慎用)""您爱人""您夫人"叫师娘,如果觉得怪怪的,那就说明不该叫。师娘是一个很有分量的称谓。被称呼为为师娘的人,占着半个师字,就得做一半的老师,做一半的娘。
比如令狐冲的师娘宁中则,是要烙饼给徒弟们吃的。
比如叶问的老婆,是要给徒弟们缝缝补补的。所以说,你叫我老师,我是在做职业。你叫我师父。那就意味着你的人生,我是要有考虑的。
你不要看小孩子打打闹闹总爱争"我是你爸爸"。
真要是认干亲的话,绝大多数人都是拒绝的。因为会担责任。
同样,不一样的称谓恰恰反映着两者的关系。
关系远而称谓近与关系近而称谓远一样令人尴尬。