当前位置:首页>维修大全>综合>

《凡卡》原文(凡卡原文及意思)

《凡卡》原文(凡卡原文及意思)

更新时间:2024-04-05 03:49:37

《凡卡》原文

《凡卡》从这篇文章开始喜欢上俄国文学,记得当时新书发下来特别兴奋地翻开,看到这篇的时候哭得稀里哗啦,这算得上第一篇让我在阅读的时候感觉到“痛苦”的文章,然后我发现这种“痛苦”在俄国文学中相当普遍,于是就开始了直到现在的自虐旅程……契诃夫真是大师……能让未谙世事的小学生理解文字中晦涩的痛苦,营造出孩子能感同身受的画面感,他到现在也是我膜拜的偶像之一。原文结尾部分: “快来吧,亲爱的爷爷,”凡卡接着写道,“我求您看在基督的面上,带我离开这儿。可怜可怜我这个不幸的孤儿吧。这儿的人都打我。我饿得要命,又孤零零的,难受得没法说。我老是哭。有一天,老板拿楦头打我的脑袋,我昏倒了,好容易才醒过来。我的生活没有指望了,连狗都不如!……我问候阿辽沙,问候独眼的艾果尔,问候马车夫。别让旁人拿我的小风琴。您的孙子凡卡·茹科夫。亲爱的爷爷,来吧!”  凡卡把那张写满字的纸折成四折,装进一个信封里,那个信封是前一天晚上花了一个戈比买的。他想了一想,蘸一蘸墨水,写上地址。  “乡下 爷爷收”  然后他抓抓脑袋,再想一想,添上几个字。  “康司坦丁·玛卡里奇”  他很满意没人打搅他写信,就戴上帽子,连破皮袄都没披,只穿着衬衫,跑到街上去了……前一天晚上他问过肉店的伙计,伙计告诉他,信应该丢在邮筒里,从那儿用邮车分送到各地去。邮车上还套着三匹马,响着铃铛,坐着醉醺醺的邮差。凡卡跑到第一个邮筒那儿,把他那封宝贝的信塞了进去。  过了一个钟头,他怀着甜蜜的希望睡熟了。他在梦里看见一铺暖炕,炕上坐着他的爷爷,耷拉着两条腿,正在念他的信……泥鳅在炕边走来走去,摇着尾巴…… 现在看还是想掉眼泪。

更多栏目