其字面意思就是英语翻译为汉语,或者是汉语翻译为英语。英汉互译需要对两种语言都有很高的造诣,才能够翻译的既准确又符合两种语言的表达。
如果对这两种语言掌握得不是很好的话,英语翻译成中文就会按英文的方式翻译,听起来或看起来不像是中国人在说话。
而汉语译成英语,有可能就不是英语国家的人能理解的,因为有中国人的思维在句子里。
其字面意思就是英语翻译为汉语,或者是汉语翻译为英语。英汉互译需要对两种语言都有很高的造诣,才能够翻译的既准确又符合两种语言的表达。
如果对这两种语言掌握得不是很好的话,英语翻译成中文就会按英文的方式翻译,听起来或看起来不像是中国人在说话。
而汉语译成英语,有可能就不是英语国家的人能理解的,因为有中国人的思维在句子里。