差别大。
外地人可能听起来很像, 事实上发音上有很大的区别,客家话和粤语说的“字”是一样的,例如都是说“屋企人” 不过字的发音差别蛮大的。
众所周知的客家文化主要遍布福建,广东和江西三个省份,而客家文化属于迁徙而来的,难免会于当地的文化有所冲突,当然也有相互促进的地方。
客家话和粤语在词汇上交集相当大,两者很多东西的说法几乎都是一致的,如粤语的“巴闭(baabai)”,客家话中是“巴贝(babui)”,意思完全一致,只是发音稍稍不同而已;部分词汇说法不一致,但跟两者共同词汇比较起来,算少数。
在发音上客家话跟粤语相对接近,粤语圆唇音在客家话里是相近的介音韵,如粤语的“香”字读hoeng,客家话读hiong,圆唇换成介音,还是比较接近。
客家话跟粤语的系词也完全一致,都是“系”,读音稍微不同:“hai、hei、he”。其他汉语分支的系词一律是“是”。从这里可以看出粤语、客家话之间的亲密关系。语法上,客家话有一些自己特有的语法,跟粤语不同,也跟其他汉语分支都不同。