当前位置:首页>维修大全>综合>

了凡四训第三篇原文及译文(了凡四训白话文翻译全集)

了凡四训第三篇原文及译文(了凡四训白话文翻译全集)

更新时间:2024-04-04 17:07:07

了凡四训第三篇原文及译文

 《了凡四训》第三篇原文及译文如下:

第三篇:谦德之效

原文:  

夫谦虚者,众善之基;傲慢者,众恶之魁。故曰:“天下无不可化之人,但恐诚心未至。”然欲至诚,必先自谦。自谦者,美德之端也;不自谦者,恶行之渐也。故《易》曰:“谦,德之柄也。”

译文:  

谦虚,是各种美德的基础;傲慢,是各种恶行的源头。所以说:“天下没有不能被感化的人,只怕真诚的心还未达到。”然而,想要达到真诚,首先要做到谦虚。谦虚的人,往往是美德的体现;不谦虚的人,往往是恶行的开端。因此,《易经》中说:“谦虚,是道德的把手。”

原文:  

夫谦虚者,有福而不骄,有祸而不惧。故曰:“福兮,祸之所伏;祸兮,福之所倚。”言福祸相因,互相转化。是以君子安居其位,不敢因其独尊而骄慢於人。当思患预防,谦虚自牧,以期终身无悔。

译文:  

谦虚的人,在享有福分时不骄傲,遇到祸患时不恐惧。所以说:“福分中隐藏着祸患,祸患中又孕育着福分。”这句话意味着福祸相互依存,相互转化。因此,君子身居高位,不敢因为自己的尊贵而对人骄傲。应当思考预防祸患,保持谦虚,以便终身无悔。

原文:  

故曰:“天下兴亡,匹夫有责。”言人之行,不论贵贱,皆应尽其心力,以期保国家之太平。而谦虚者,方能以身作则,感化他人,使国家昌盛。是故君子处世,谦虚为要,诸事皆应谨慎,以期无过。

译文:  

所以说:“天下兴亡,匹夫有责。”这句话意味着,国家的兴衰与每个人都有关系。无论贵贱,都应尽自己的心力,希望国家太平。而只有谦虚的人,才能以身作则,感化他人,使国家繁荣昌盛。因此,君子处世,应以谦虚为重,对待一切事务都应谨慎,以期无过。

综上,了凡四训第三篇主要讲述了谦虚的重要性,以及谦虚与福祸、国家兴衰的关系。文章强调,谦虚是各种美德的基础,只有谦虚的人才能感化他人,使国家繁荣昌盛。因此,君子应当以身作则,保持谦虚,谨慎对待一切事务。

更多栏目