当前位置:首页>维修大全>综合>

红梅王安石译文(王安石春夜原文及翻译)

红梅王安石译文(王安石春夜原文及翻译)

更新时间:2024-03-03 10:47:18

红梅王安石译文

【译文】

在偏僻的墙角处有几枝梅花,

傲守严寒一身高洁独自盛开。

远望洁白梅花即知不是雪片,

是因梅花隐隐传来阵阵香气。

【赏析】创造背景——此诗借物言志,王安石在北宋时期担任宰相,推行改革,遭到司马光等保守势力的抵制,当时受到孤立与打击,在此借梅花比喻自己凌寒、暗香品质。

这首咏梅诗吟咏的是早春之梅。全诗虽仅4句20字,却较为形象地刻画了早春梅花的神韵和香色。前两句“墙角数枝梅,凌寒独自开”,写颇有寒意的早春时,万物皆未萌芽,唯独墙角数枝梅花迎寒绽开。这两句写梅花,不绘其形,而传其神。“墙角”二字点明地点;“独自开”与“数枝梅”相照应,传递了梅先天下春的信息;“凌寒”二字交代时间,突出了春梅于严寒中傲然怒放的性格特征。 

红梅

宋代-王安石

春半花才发,多应不奈寒。

(那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。)

北人初未识,浑作杏花看。

(为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢,因为梅花隐隐传来阵阵的香气。)

(王安石初到北方生活,见当地人不识红梅,写下一首诗教人如何分辨)

更多栏目