孩子看史记最好还是看白话文。
文言文版的史记原文别说孩子,就是很多成年人也未必能读懂,其语言大多极度简洁精炼,一个字代表一个词、一句话甚至一件事的情况不胜枚举,一字多义,一字多音也是俯拾皆是。没有一定的古语功底不仅不能读明其意,甚至还很容易曲解原文。
况且小孩年纪尚幼,接触古文少之又少,对于连篇累牍晦涩难懂的文言虚词根本无法驾驭。与其似懂非懂的揣度着读原文,何如直接阅读通译过来了的白话文?毕竟少儿读史记目的为明史而非研史。
孩子看史记最好还是看白话文。
文言文版的史记原文别说孩子,就是很多成年人也未必能读懂,其语言大多极度简洁精炼,一个字代表一个词、一句话甚至一件事的情况不胜枚举,一字多义,一字多音也是俯拾皆是。没有一定的古语功底不仅不能读明其意,甚至还很容易曲解原文。
况且小孩年纪尚幼,接触古文少之又少,对于连篇累牍晦涩难懂的文言虚词根本无法驾驭。与其似懂非懂的揣度着读原文,何如直接阅读通译过来了的白话文?毕竟少儿读史记目的为明史而非研史。